Aruba Beach
Aruba Nights Island Guide
Results 1 to 6 of 6
Like Tree4Likes
  • 1 Post By Retagger
  • 1 Post By rpumpire
  • 2 Post By Mr. Ratt

Thread: Papiamento Web Translator?

  1. #1
    Senior Member Retagger's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    501

    Papiamento Web Translator?

    Does anyone know of or use a decentPapiamento to English web translator where you can copy and paste a phrase or news article? I have tried all that I can find but they are all hit or miss.



  2. #2
    Senior Member arubabob's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Eagle Beach, Baby Beach, Arashi Beach Tierra Del Sol golf course
    Posts
    1,202
    Never found one. Spanish was as close as I could get.

  3. #3
    Member LauraAruba's Avatar
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    62
    http://www.donamaro.nl/papiamentu/

    Did you try this one?

  4. #4
    Senior Member Retagger's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    501
    @LauraAruba - that one seems to work better with just a word or two. It doesn't work well with a paragraph or two.

  5. #5
    Senior Member rpumpire's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    277
    I think that web translator is based upon "papiamentu", as spoken in Curacao. Aruba's "papiamento", as I understand it, is somewhat different, especially in writing. That may be why the translations are somewhat spotty.

  6. #6
    Senior Member Mr. Ratt's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Posts
    707
    Good point on the different language, rpumpire.

    The translators that were mentioned are all fine and good, however, I do have to say that there is so much colloquialism in the language that it can be really difficult to decipher sometimes. I've attempted to have short conversations with friends on the island, with them "prompting" me to use papiamento, but they inevitably slip into short forms and such, eg: Bn for Bon, instead of bon nochi or bon tardi you end up getting bnochi, and when you're seeing it for the first few times, you kinda go.... what?
    Don't expect a really accurate translator... yet. Perhaps in time someone will really dig in and create one for real.
    Mr. Ratt
    "It's not having what you want, it's wanting what you've got..."
    Aruba.... May 12, 2018... 3pm at the Tamarijn, see you there.
    http://www.heyoka-healing.com




Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO